急遽、フィールドワークに出かけることになってメキシコシティーを不在にしていたので、ブログも更新できない状態でした。私はチアパスをフィールドにしているのですが、今回チアパス滞在の後、せっかくなのでメキシコ南東部をフラフラしてきました。
今までメキシコ中、あちこち出かけているのですが、Campeche州に行ったことがなかったのでいい機会なので、Campeche州に出かけてきました。ここはユネスコの文化遺産に指定されているきれいな街でもあります。

写真はCampeche市の風景
が。
語学オタクの私としては以前からずっと気になっていることをCampecheで解明したい(←大げさ)と思っていたのです。
それは何かと言うと。
メキシコでは何種類かの食材が混ざっている食べ物や飲み物のことをCampechano/aと言うのですが、(例えば海老・牡蠣・蟹などいろいろなシーフードがはいったカクテル(前菜)のことやコーラにブランディー(ラム)、トニックウォーターを混ぜたものをcampechano/aと呼びます)私の疑問は「なんでCampechano/aと呼ぶのか?」・・と言う、これまた、どーでもいいことなのですが、数年来の疑問を解明すべく(笑)、はるばるCampecheへ。
ちなみに、検索してみるとこんな解釈がのっていました。
その1
Además del significado común (de buena disposición, alegre, sencillo) esta palabra se aplica en México a una mezcla de mariscos (cocktails campechaneado) y a mezclas de bebidas alcohólicas diversas.
その2
Es el término “campechano” sinónimo de franqueza, simpatía y tranquilidad, aunque también se usa en gastronomía para designar aquellos alimentos o bebidas que se preparan con dos o más componentes al momento de tomarlos.
そこで、正真正銘のCampechano(Campeche人)である、タクシーの運ちゃんに聞いてみた。
複数の食材をmixした食べ物をcampechano/aと呼ぶことはCampecheでもよく使う表現だとのこと。ただし、なぜCampechanoと言うのかは彼にもわからないとのこと。
でも、ここでおもしろい話を聞いた。彼はCampeche出身だからCampechano(Campeche人)なのだけど、Campechanoと呼ばれるのが嫌なんだそうで、それはなぜかと言うとCampechanoにはFlojo(怠け者)と言う意味もあるんだそう。へぇ〜。
他の人にも聞いてみたものの、結局なぜCampechano/aと言うのかは疑問のままだったのだけど、私が思うに、多分、カクテルのcampechanaから拡大解釈して、いろいろな食材がmixされた食べ物・飲み物をcampechano/aと呼ぶようになったのではないかと?
メキシコに来たら是非一度Campechano@をご賞味あれ。
あなたの「ぽちっ」をお待ちしています。
人気ブログランキングへ

そういえば、近所のマリスコのお店にCampechanoって書いてます、書いてます。何それってずっと思ってけど一気に解決!笑。相棒にChamoyさんがCampecheで皆に尋ねたらしいよって言うと感心しておりましたよ。
Pfgiaさん
こんにちは〜。
確かに他のスペイン語圏から来た人にとってはピンとこないですよね〜。他にもcampechanoっていうパイもあるんですよね〜。あれも、なんでcampechanoなのか聞いてみたんですが(←しつこい)、やっぱりわからないままでした(笑)。
Chamoyさん、私のブログの「güero」エントリに頂いたコメントありがとう!補足説明をつけたんですけど、厚かましくChamoyさんのこのブログのリンクを貼らせて頂きました。
事後報告で申し訳ありません。
Pfgiaさん
レスが遅くなってしまってすみません<(_ _)>
>Chamoyさんのこのブログのリンクを貼らせて頂きました。
↑わざわざご報告ありがとうございます!こちらこそ、今後もよろしくおねがいしますね〜。
えぇ〜っ、Campeche という地名があったのか!と思ってしまいました。
スペインで友達が、ある時ある人を形容して muy campechano と言ったのですが、単純に campo から来ている、つまり「田舎っぽい」「素朴な」というようなイメージかと思って、辞書を引こうとした事もなかったのでした。語学の勉強で、自分が知ってることだけで満足してはいけないという事を再確認しました。
以前、別のブログからお邪魔した事があるのですが、ブログを再編し、前はホームページに書いていたスペイン語関連のことを、ブログでも取り上げてみる事にしたので、そちらにこのブログをリンクさせて頂きました。よろしくお願いします。
久し振りに来てみたらこんな話題が!
あのときcarmeritaのタクシーの運転手さんが説明した説は、ダメですか?
私はあれでけっこう納得したんですけど……。
このコメントは管理者の承認待ちです

