スポンサーサイト  -  --.--.--.-- / --:-- 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
No. / スポンサー広告 / コメント(-)/ トラックバック(-) / PAGE TOP△
  エルネスト "CHE" ゲバラ  -  2006.04.11.Tue / 13:37 
日本でも名前をよく聞くようになったチェ・ゲバラ。
キューバ革命やカストロとのツーショットのイメージが強いのでキューバ人だと思っている方もいるようですが、映画「モーターサイクル・ダイアリーズ」をご覧になればわかるとおり彼はアルゼンチン人なのです。映画ではゲバラ役を演じたメキシコ人のGael Garcíaのアルゼンチンなまり風のスペイン語がすごく違和感あって、私はちょっと映画に集中できなかったりしたんだけど^^;

モーターサイクル・ダイアリーズ 通常版モーターサイクル・ダイアリーズ 通常版
ガエル・ガルシア・ベルナル ウォルター・サレス ロドリゴ・デ・ラ・セルナ


Amazonで詳しく見る

さて。
日本では「チェ・ゲバラ」と呼ぶのが一般的ですが、彼の名前はErnesto Guevara(Ernesto Rafael Guevara de la Serna)であって、cheと言うのはニックネームなのですが、このcheと言うのは典型的アルゼンチンスペイン語で、彼がアルゼンチン人でかつ、しょっちゅう”CHE”を連発していたのでErnesto"CHE"Guevaraと呼ばれるようになったわけです。

じゃ、cheって何?と言う話ですが、アルゼンチンでは誰かを呼ぶときに「Che,pibe」と言う風に使ったりします。ちなみにpibeもアルゼンチンスペイン語で男の子、若い男性などを指します。また、何かを強調する時に使います。例)iChe,que caro!
このcheはアルゼンチンでよく使うけど、パラグアイやウルグアイでも使うそうです。

で。
どこからこのcheが来たのか?
一般的に言われているのはパラグアイのグアラニー語から来ていると言う説。パラグアイやウルグアイでもcheはだいたいTúの意味で使われているそうなのですが、グアラニー語のcheの意味はTúではなく、Yoまたは Miの意味になるそうです。
例)Che paraguay=Mi paraguay Che rohaihy nde=Yo te amo またはte quiero
なので、呼びかけや強調に使うcheとはちょっと意味がずれていることになる。

他の説は・・
チリ・アルゼンチンの南部(つまりはパタゴニア)の先住民族mapucheの言葉でcheはhombre=人と言う意味なんだそう。これなら呼びかけに使うというのは意味的にずれていない。かつ、強調とはちょっと違うかもしれないけど、驚いたときや念を押すときなんかにスペイン語でもhombreって使うのでこちらのほうでも使用範囲内だと思うのだけど。
真相はどうなのかは別として、アルゼンチンのスペイン語にはまったく先住民族の言語の影響がなさそうなイメージだったので、先住民の言葉が影響を与えたかもしれない・・と言う点は面白いと思う。

他にも諸説あるのだけど、イタリア語のche(=¿que?)が変化したもの・・と言うのもある。これはどうかな?とは思うけど、アルゼンチンはイタリア系移民が多いことを考えるとcheと言う言葉は別として、アルゼンチンのスペイン語にイタリア語が与えた影響は少なからずあるとは思う。

う~ん、一度じっくりアルゼンチンでアルゼンチンスペイン語を観察したいもんです。


←この記事読んで「へぇ」と思ったら押してみてください。さて、「何へぇ」かな?

ただ、「作者にメッセージを送る」と出ますが、私のほうではメッセージは見れないのでメッセージは送らないでください。

あなたの「ぽちっ」をお待ちしています。
人気ブログランキングへ
スポンサーサイト
テーマ:スペイン語 - ジャンル:学問・文化・芸術
from amikajpn

私 Mafalda、というよりは Quino の漫画が大ファンで、それから最初にスペイン語を習ったのがアルゼンチン人の先生だったり、アルゼンチンに(そして中南米のどこにも)行った事ないのに Che という呼びかけにはすごく親しみを感じてます。

その語源について、そんなに色々説があるとは知りませんでした。

ところで綴りは私も間違えますヨ。HPを後から直すことなんてしょっ中! ネィティブだって間違えることあるんだし、大事なのは調べて、そして間違いと分かったら訂正する姿勢、と思ってます。(開き直り?)

ところで Chamoy さん、記事やコメントにスペイン文字やアクセントを入れると、文字化けしませんか? それとも HTML を使ってる? コメントする時にスペイン文字入力使って大丈夫でしょうか?


2006.04.11.Tue / 22:30 / [ EDIT ] / PAGE TOP△
from 亀

面白い~~。
私も若かりしころ例に漏れずゲバラに憧れたもんですが、
そのころはまさか自分がスペイン語圏に生活するようになるとは夢にも思ってませんでした(笑。

で、そのスペイン語圏と一口に言っても、
はっきり言わせてもらうとアルゼンチンのは変だヨ!
そりゃ~アルゼンチン人からしたらメキシコ人のスペイン語は変なんでしょうけど(笑。
ハチオンも変だしね~。
と、アルゼンチンのサッカー番組を見るたびに、アナや解説者のスペイン語が聞き取りにくくて文句を言ってる亀です。

chamoyさん、メキシコに来ればとりあえずはサッカーでアルゼンチンスペイン語の観測してみてください?

2006.04.12.Wed / 14:29 / [ EDIT ] / PAGE TOP△
from chamoy(管理人)

amikajpnさん
cheの由来に関してはまだ他にもいろいろあったのですが、あまり信憑性がないものばかりだったので書きませんでした。ひとつの言葉でもたどっていくといろいろなことがわかって個人的にはおもしろいなぁ~と思うんですよね。

スペイン語の入力ですが普通に(HTMLを使わずに)入力してもらってOKです。もし、文字化けするようだったらeditボタン押してやってみてください^^

2006.04.13.Thu / 12:44 / [ EDIT ] / PAGE TOP△
from chamoy(管理人)

亀さん
ドミニカ共和国でも散々「メキシコ人のスペイン語は変だ」と言われ続け、いつも「あんたらのほうが変やぁ!」って思ってたのだけど、アルゼンチンも確かにすご~く変(笑)・・な~んて言うとアルゼンチン人およびアルゼンチンスペイン語愛好家の方からクレームが・・。

でも、やっぱり違和感ありますよね~。
特にyoと llo が「シャ」yaと llaは「シャ」って発音になるから極端な話Ya Yo llamo.だと「シャ ショ シャモ」・・って、シャの三段活用・・なんてね。(あ、怒られる^^;)

ま、アルゼンチン・キューバ・メキシコが「変なスペイン語3大王国」だと思うのですが、キューバとドミニカ共和国はほとんど同じなので、私の場合残るのはアルゼンチンかな・・と。

そうそう。
私も初めてドミニカ共和国に行ったとき(99年)「こんな国に住んじゃったら社会復帰できないだろうなぁ~」なんて思ったら数年後には住むことに・・。
ホント、人生どういう方向に進むか想像できないもんですよね。

2006.04.13.Thu / 12:53 / [ EDIT ] / PAGE TOP△
Comment Form

  非公開コメント
 Track back URL of this entry 
 entryTrack back to this entry 
グアラニー語グアラニー語は、パラグアイ、ボリビアの公用語の一つ。発音は「グアラニー」よりもむしろ「ワラニー」に近い。言語学的には、トゥピ・グアラニー語族|トゥピ・グアラニー(''Tupi-Guarani'')語族に属する。トゥピ語の方言とされることもある。トゥピ・グアラ
2007.02.14.Wed .No12 / 世界の言語 / PAGE TOP△

 お気に召しましたら・・ 

 カレンダー 

06 | 2017/07 | 08
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -

 掲示板 

 プルダウンリスト 

 全記事(数)表示 

全タイトルを表示

 NAVI 

 お勧め書籍など 





 NOTICIAS 

 EL PAÍS 

 ブロとも申請フォーム 


CopyRight 2006 A TODO DAR All rights reserved.

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。